
MỤC LỤC BÀI VIẾT
Cách viết Nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở nội vụ và Nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở ngoại vụ
Hiện tại ở website: Luanvanluat.com có rất nhiều bài viết chia sẻ Mẫu nhật ký thực tập ngành luật tại các đơn vị thực tập như: Công ty luật, văn phòng luật, tòa án, UBND xã, UBND phường, viện kiểm sát,.. Nếu bạn nào chưa tham khảo hãy click vào danh sách gợi ý bài viết mới gần đây để xem nhé.
Ở bài viết này, Admin chia sẻ đến các bạn thêm một Mẫu Nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở nộivụ và Mẫu Nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở ngoại vụ. Đây là mẫu nhật ký thực tập ngành Luật hay và đáng tham khảo nhất mà các bạn không nên bỏ qua nếu muốn được điểm cao và giáo viên đánh giá tốt.
Thêm vào đó, ngoài chia sẻ những Đề tài viết báo cáo tốt nghiệp ngành Luật, Đề cương chi tiết và các tài liệu tham khảo để làm bài. Thì Luận Văn Luật có nhận Viết thuê báo cáo thực tập ngành Luật, nhằm hỗ trợ các bạn sinh viên gặp phải khó khăn trong quá trình làm bài báo cáo. Hãy liên hệ ngay Zalo: https://zalo.me/0917193864 để được tư vấn và giải đáp các thắc mắc về bài báo cáo/ khóa luận/ chuyên đề/ luận văn ngành Luật.
Xem thêm bài viết khác:
NHẬT KÝ THỰC TẬP NGÀNH LUẬT TẠI SỞ NỘI VỤ/ SỞ NGOẠI VỤ
Dịch vụ viết báo cáo tốt nghiệp ngành Luật
- Địa điểm thực tập:
NGÀY THÀNG NĂM |
Công việc thực tập |
Nhận xét |
Tuần 1 | Công việc khi đến Sở Ngoại Vụ tuần đầu tiên là gặp gở, trao đổi với bộ bận giám sát sinh viên thực tập tại Sở Ngoại Vụ. Sau đó nhận tài liệu biên dịch trực tiếp, dịch tại chỗ hoặc có thể mang về nhà. Trong suốt quá trình dịch phải vận dụng hiệu quả mạng Internet, các công cụ tìm dịch online hay từ điển và phải đảm bảo bài dịch chất lượng.
Các tài liệu biên dịch trực tiếp tại Sở Ngoại Vụ bao gồm : + Thư xác nhận (Dịch Anh – Việt) + Lý lịch tư pháp (Dịch Anh – Việt) + Đơn xin nghỉ phép (Dịch Việt – Anh) + Giấy khen (Dịch Việt – Anh) |
Dù thời gian thực tập chỉ mới hai tuần nhưng tôi thấy mình đã học hỏi được nhiều kinh nghiệm về phương pháp dịch và trau dồi thêm nhiều kiến thức dịch thuật rất hữu ích cho bản thân.
Tuy nhiên, tôi cũng gặp một số khó khăn trong khi dịch ví dụ như: từ vựng dịch thuật chuyên ngành, những văn bản ít gặp trong quá trình học tập tại trường đại học. |
Tuần 2 | Hoàn thành nhiệm vụ phải đúng tiến độ, phải tham gia đầy đủ các buổi thực tập tại Sở Ngoại Vụ được các anh chị hướng dẫn chỉ ra chỗ sai sót và cần sửa chữa các chỗ trong hợp lý trong bài dịch.
Thương xuyên gặp gở, trao đổi công việc với bộ phận hướng dẫn sinh viên thực tập tại Sở Ngoại Vụ. Sau đó nhận các loại tài liệu qua hai cách gửi mail hoặc nhận tài liệu trực tiếp. Các loại văn bản đã dịch rất phong phú và đa dạng như sau : + Thư xác nhận (Dịch Anh – Việt) + Thư xác nhận thực tập (Dịch Anh – Việt) + Hợp đồng mua bán hàng hóa(Dịch Anh – Việt) + Bằng tốt nghiệp Đại Học (Dịch Việt – Anh) + Hợp đồng lao động (Dịch Việt _ Anh) + Quyết định về việc cử bác sĩ đi học tập ở nước ngoài (Việt – Anh) |
Luôn hoàn thành nhiệm vụ được giao, luôn nộp bài đúng hạn và được các anh chị tại Trung Tâm đánh giá cao.
Luôn nhận được sự giúp đở tận tình từ phía các anh chị tại trung tâp. Các anh chị đã hướng dẫn và nhiệt tình chỉ dạy cách thực hiện cũng như hoàn thành một bài dịch chất lượng, chỉ ra phương pháp, công cụ đắc lực đê dịch đạt hiệu quả tốt ưu, tiết kiệm thời gian. Biết cách vận dụng Internet hiệu quả, thông minh, linh hoạt trong khi dịch. Dần hiểu được cách đọc được ý đồ tác giả, nghĩa bòng của một văn bản và tiến hành dịch sao cho phù hợp và sát nghĩa với văn bản gốc cả anh sang việt và việt sang anh. |
Tuần 3 | Hoàn thành nhiệm vụ phải đúng tiến độ, phải tham gia đầy đủ các buổi thực tập tại Sở Ngoại Vụ được các anh chị hướng dẫn chỉ ra chỗ sai sót và cần sửa chữa các chỗ trong hợp lý trong bài dịch.
Thương xuyên gặp gở, trao đổi công việc với bộ phận hướng dẫn sinh viên thực tập tại Sở Ngoại Vụ. Sau đó nhận các loại tài liệu qua hai cách gửi mail hoặc nhận tài liệu trực tiếp. Các loại văn bản đã dịch rất phong phú và đa dạng như sau : + Thư xác nhận (Dịch Anh – Việt) + Thư xác nhận thực tập (Dịch Anh – Việt) + Hợp đồng mua bán hàng hóa(Dịch Anh – Việt) + Bằng tốt nghiệp Đại Học (Dịch Việt – Anh) + Hợp đồng lao động (Dịch Việt _ Anh) + Quyết định về việc cử bác sĩ đi học tập ở nước ngoài (Việt – Anh)
|
Luôn hoàn thành nhiệm vụ được giao, luôn nộp bài đúng hạn và được các anh chị tại Sở Ngoại Vụ đánh giá cao.
Luôn nhận được sự giúp đở tận tình từ phía các anh chị tại trung tâp. Các anh chị đã hướng dẫn và nhiệt tình chỉ dạy cách thực hiện cũng như hoàn thành một bài dịch chất lượng, chỉ ra phương pháp, công cụ đắc lực đê dịch đạt hiệu quả tốt ưu, tiết kiệm thời gian. Biết cách vận dụng Internet hiệu quả, thông minh, linh hoạt trong khi dịch. Dần hiểu được cách đọc được ý đồ tác giả, nghĩa bòng của một văn bản và tiến hành dịch sao cho phù hợp và sát nghĩa với văn bản gốc cả anh sang việt và việt sang anh.. |
Tuần 4 | Tài liệu được phát và dịch trực tiếp tại Sở Ngoại Vụ hay thông qua Gmail do người trực tiếp hướng dẫn tại Sở Ngoại Vụ gửi, tài liệu cũng được chia thành nhiều bài, nhiều thể loại khác nhau như thư giới thiệu, hóa đơn xuất nhập khẩu, đơn xin phép, giấy khen, hợp đồng… Các bài khó thì được phép về nhà dịch và phải gửi đúng hạn.
|
Trong quá trình thực tập, thực nhiệm nghiêm các yều cầu, quy định của Trung Tâm cũng như của người hướng dẫn thực tập tại Sở Ngoại Vụ là yếu tố tiên quyết đầu tiên để xây dựng sự tự giác và năng lực bản thân. Em luôn hiểu được tầm quan trọng được điều đó nên luôn luôn thực hiện một cách nghiêm túc, đặc biệt là luôn luôn dịch bài và nộp bài dịch đúng thời gian cho phép. |
Mẫu nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở nội vụ và Mẫu nhật ký thực tập ngành Luật tại Sở ngoại vụ. Đây là Mẫu nhật ký thực tập ngành Luật đáng xem nhất mà các bạn không nên vội bỏ qua. Các bạn nếu có thắc mắc hay gặp khó khăn khi viết bài hãy liên hệ đến Dịch vụ báo cáo tốt nghiệp ngành Luật của Admin nhé!
Để lại một phản hồi